ISTRUZIONI ALL'UTILIZZO DEL VETRO - AVVERTENZE TECNICHE - INFO PRODOTTI
INSTRUCTIONS FOR GLASS HANDLING - TECHNICAL WARNINGS - PRODUCT INFORMATION
Vetrate poste in luoghi di passaggio
Glass walls next to passageways
Per evitare il rischio di essere investite a causa della notevole trasparenza del vetro, è necessario renderle appariscenti con vetrofanie o decorazioni.
Sono sconsigliate scritte in colori scuri su vetro non temperato esposto a raggi solari per rischio di rottura da shock termico.
To avoid the risk of injuries caused by the outstanding transparency of the glass, it’s necessary to make them visible by using window stickers or decorations.
It is not advisable to use dark colours on non-tempered glass exposed to sunlight due to the risk of breakage from thermal shock.
Progettazione
Planning
Per la scelta corretta dei vetri da impiegare, il committente deve fornire le seguenti informazioni: zona dove è situato l’edificio, dimensioni dell’edificio, numero di appoggi della vetrata , dimensioni della vetrata, la sua ubicazione nella facciata o nella copertura e la destinazione d’uso.
Si ricorda di effettuare un’analisi delle possibilità di shock termico.
To ensure the correct choice of glazing to be used, it’s essential that you provide us with the following information: area where the building is located, size of the building, number of supports for the glazing, dimensions of the glazing, its location within the facade or roof and the intended use.
Remember to carry out an analysis of the possibilities of thermal shock.
Rischio di rottura per shock termico
Risk of breakage due to thermal shock
Un riscaldamento localizzato, con differenza di temperatura tra due zone adiacenti dello stesso vetro (normalmente valutata superiore a 30°), può causare rottura del vetro. Laddove tale rischio sussiste (vetrate isolanti arretrate rispetto alla facciata, ombre portate da tende, alto assorbimento energetico…) è necessario sottoporre il vetro a processo di indurimento o tempera.
Pareti opache e tendaggi
Opaque walls and curtains
Un vetro situato anche parzialmente davanti a una parete opaca deve essere trattato per resistere allo shock termico. Nel caso di tendaggi interni, lo spazio vetro-tendaggio deve permettere una sufficiente circolazione d’aria.
La distanza minima dal vetro è di 40mm.
Glass located even partially in front of an opaque wall must be treated to ensure it can withstand thermal shock. Where interior curtains are present, ensure there is sufficient space between the glass and curtain to allow air circulation.
The minimum distance from the glass should be 40mm.
Posa in opera
Installation
Il montaggio deve essere effettuato utilizzando sempre tasselli e /o guarnizioni per evitare qualsiasi contatto tra vetro-vetro, vetro-metallo, vetro-cemento;
Drenaggio
Per evitare danni alla guarnizione di tenuta impermeabile della vetrata isolante o il deterioramento dell’intercalare di un vetro stratificato, l’acqua non deve ristagnare nel fondo della scanalatura di appoggio della vetrata.
Tassellatura
Sul fondo della scanalatura del serramento, nella quale troverà alloggio la vetrata devono essere correttamente posizionati i tasselli di appoggio periferici e laterali. La larghezza dei tasselli deve essere almeno uguale allo spessore della vetrata stessa.
Assembly must always be carried out using fixings and/or gaskets which ensure there is no contact between glass-glass, glass-metal, glass-concrete;
Drainage
To avoid damage to the waterproof seal of the insulating glass unit or deterioration of the interlayer of a laminated unit, it’s important that water doesn’t collect in the bottom of the groove upon which the glass unit rests.
Fixing
The peripheral and lateral support fixings upon which the glass is to be placed must be correctly positioned at the bottom groove of the window frame. The width of the fixings must be at least equal to the thickness of the glass itself.
Stoccaggio in cantiere
On-site storage
Le vetrate in attesa della posa in opera, dovranno essere conservate sopra cavalletti in luoghi bene aerati, protetti dalle intemperie e dai raggi solari diretti. Non ravvicinare a fonti di calore che potrebbero creare un riscaldamento localizzato ai vetri. Tutti i prodotti stratificati non dovrebbero essere sottoposti in modo prolungato ad una temperatura superiore a 60 °C. Altrettanto dicasi per vetrate con deposito basso emissivo o selettivo, e vetri colorati.
Il materiale trasportato in cantiere per l’installazione deve essere depositato il tempo minimo necessario per la messa in opera, in luogo sicuro e riparato.
Il vetro deve essere riparato dalla pioggia e dall’umidità (contro rischi di ossidazione), dal sole (contro eventuali rischi di shock termico), dalla polvere e dal contatto con materiali dannosi (cemento, calce, scintille di saldatura, ecc.).
I prodotti vetrari (lastre, pannelli isolanti, ecc.) devono essere appoggiati ad un piano resistente, normalmente in verticale, con una leggera inclinazione e usando idoneo materiale di tamponamento (cartone, carta, panno, ecc.) per evitare il contatto diretto con la parete e fra un vetro e l’altro.
Prior to installation, glass sheets must be stored on trestles in a well-ventilated area, protected from bad weather and direct sunlight. Keep glass away from heat sources that could cause localised heating of the windows. Laminated products should not be subjected to prolonged temperatures above 60 °C. The same is true for glass with low-e or spectrally selective coating and coloured glass.
All materials transported to the site for installation must be stored for the minimum time necessary for installation, and kept in a safe and sheltered place.
The glass must be protected from rain and humidity (to protect from oxidation risk), from the sun (to protect from any risk of thermal shock), from dust, and from contact with harmful substances (cement, lime, welding sparks, etc.).
All glass products (sheets, insulating panels, etc.) must be placed on a hard surface, usually vertically, slightly leaning and using suitable separating material (cardboard, paper, cloth, etc.) to avoid direct contact with the wall and between all glass sheets.
Manutenzione
Maintenance
Il proprietario dell’edificio provvede alla corretta e regolare manutenzione dei manufatti in vetro e dei serramenti.
Ciò comprende la pulizia dei vetri, la verifica e l’eventuale riparazione dei telai e dei giunti, la verifica e l’eventuale sblocco dei fori di drenaggio e di ventilazione, la verifica delle parti metalliche di assemblaggio e di ancoraggio, e la ricerca di qualsiasi anomalia.
La frequenza delle operazioni di manutenzione dipende dall’ambiente esterno e dalle particolari sollecitazioni a cui sono sottoposte i manufatti. Nelle condizioni più comuni si effettua almeno un intervento annuale.
The building owner must carry out correct and regular maintenance of the windows.
This includes cleaning the windows, checking and repairing frames and joints where necessary, checking and unblocking drainage and ventilation holes, checking metal assembly and fixing components, and checking for any anomalies.
The frequency of maintenance operations depends on the external environment and on the particular stresses to which the windows are subjected. In most circumstances, this should be carried out at least once a year.
Lavaggio
Cleaning
Per il lavaggio si utilizza acqua pulita e non calcarea o detergenti neutri, non abrasivi o fluorati. Subito dopo si asciuga l’intera superficie delle vetrate. Accertarsi che gli strumenti di lavaggio e gli stracci siano privi di particelle abrasive.
I vetri satinati si puliscono preferibilmente con panno in microfibra appena inumidito, avendo cura di passarlo sempre nella stessa direzione.
Sui vetri non trattati (e sui vetri con rivestimento accessibile) le macchie di grasso e di sostanze oleose devono essere eliminati mediante alcool isopropilico o acetone, evitando di allargare la macchia. La pulizia mediante solventi deve essere seguita immediatamente da lavaggio normale all’acqua e risciacquo.
For washing, use clean, non-calcareous water or neutral, non-abrasive, and fluorine-free detergents. Immediately afterwards dry the entire surface of the windows. Make sure all washing equipment and clothes are free of abrasive particles.
Frosted glass should preferably be cleaned with a slightly damp microfibre cloth, making sure to always wipe in the same direction.
On untreated glass (and on glass with accessible coating) grease and oil stains should be removed with isopropyl alcohol or acetone. Try to avoid spreading the stain. Any solvent cleaning should be followed immediately by washing and rinsing with normal water.
Accettabilità del prodotto
Acceptability of the product
Valutazione ottica e visiva delle vetrate isolanti
La Torsellini Vetro adotta le prescrizioni del UNI – T.R. 11404 del febbraio 2011 “Vetrate isolanti per impiego in edilizia – Qualità ottica e visiva per serramenti”, documento che riprende integralmente le prescrizioni del disciplinare Assovetro-Associazioni Serramentisti del 4 novembre 2009.
Qualità ottica e visiva per serramenti - Documento
Vetrate temperate
Il trattamento di tempera può causare delle leggere deformazioni della superficie del vetro che generano delle distorsioni nelle immagini riflesse, ma che sono ampiamente accettate dalla normativa.
Optical and visual evaluation of insulating glass
Torsellini Vetro adopts the requirements of UNI - TR 11404 dated February 2011 “Insulating glass for use in construction - Optical and visual quality for windows and doors”. This document incorporates the requirements of the Assovetro-Associations Door and Window Manufacturers specification dated November 4, 2009.
Optical and visual quality for windows and doors - Document (IT)
Tempered glass
The tempering treatment can cause slight deformations of the glass surface that cause distortions to reflected images, but which are well within the requirements laid down by legislation.
Rimozione delle pellicole protettive
Protective films removal
E’ buona norma proteggere il prodotto durante i lavori di cantiere. Per questo le pellicole protettive non vengono rimosse immediatamente alla consegna. Tuttavia la permanenza per periodi troppo lunghi può provocare difficoltà di rimozione e danneggiamenti del prodotto. Si consiglia di provvedere alla rimozione delle protezioni entro i tre mesi dalla consegna.
It is good practice to protect the product during construction work. For this reason, protective films are left in place when glass is delivered. However, this film can become difficult to remove, leading to potential damage of the product if left on for too long. It is therefore advisable to remove protective film within three months of delivery.
Areare in modo corretto
Properly ventilate
La corretta areazione consente il continuo apporto di aria “pulita” e l’asporto delle impurità che si accumulano nei locali. Areando correttamente si evita la formazione di condensa e di muffe. Sono sufficienti pochi minuti di areazione diretta (due finestre aperte, l’una di fronte all’altra) due tre volte al giorno per ottenere un buon ricambio d’aria senza pregiudicare il comfort. La temperatura del locale si abbassa per qualche minuto ma gli accumulatori di calore (pavimenti, pareti, soffitto) si raffreddano solo minimamente ed il recupero energetico si ristabilisce molto presto.
Correct ventilation allows the continuous supply of “clean” air and the removal of impurities that accumulate in interiors. By ensuring correct ventilation, you avoid the formation of condensation and moulds. Just a few minutes of direct ventilation (two open windows facing each other) two or three times a day are enough to ensure ample air exchange without compromising comfort. The room temperature drops for a few minutes but the stored heat present in floors, walls, ceiling cools down only minimally and any temperature loss is recovered very quickly.
Formazione di condensa
Condensation
In determinate condizioni può formarsi rugiada sulle superfici di vetro esterne alle vetrate isolanti, sul lato interno ambiente o sul lato esterno. Nel caso di vetri isolanti ad elevato isolamento termico può formarsi temporaneamente della condensa anche sulla superficie esterna all’ambiente quando l’umidità relativa dell’aria è molto elevata e la temperatura dell’aria stessa è maggiore della temperatura della superficie del vetro. In presenza di forti differenze di temperatura è possibile addirittura la formazione temporanea di ghiaccio.
Under certain conditions, condensation can form on the glass surfaces on the outside of insulated glass units, on both the interior and exterior surface. In the case of insulating glass with high thermal insulation, condensation may temporarily form even on the external surface when the relative humidity of the air is very high and the temperature of the air itself is higher than the temperature of the glass surface. Large temperature differences may also cause ice to form temporarily.
Umidità di cantiere
On-site humidity
Durante la costruzione e ristrutturazione dell’edificio può verificarsi presenza di umidità eccessiva legata ai lavori di muratura, intonacatura, imbiancatura. E’ necessaria una intensa areazione per evitare assorbimento di umidità degli elementi in legno con rigonfiamento e deformazione dei profili e conseguenti danni alle giunzioni ad angolo, alla superficie, alla ferramenta.
During the construction and renovation of the building, excessive humidity may occur due to masonry, plastering and whitewashing works. Thorough ventilation is necessary to prevent wooden elements from absorbing humidity which may cause swelling and deformation of profiles and consequent damage to the corner joints, surfaces, and metal elements.
Finanziamenti
Installment payment option
Offriamo ai nostri clienti, privati e imprese, la possibilità di effettuare acquisti con pagamento rateale. Siamo convenzionati con Compass: è sufficiente un solo giorno per l’evasione della pratica.
We offer to our customers, consumer or business, the opportunity of making purchases with installment payments. We have an agreement with Compass.
Repair
Service
SEND US A REQUEST
General
Assistance
SEND A MESSAGE